赵俊英去世,北京友谊医院赵俊英怎么样
赵俊英一家经历了巨大的生活变故,其离世后,儿子赵明明和女儿赵子琪的人生轨迹也经历了巨大变化。在历经磨难后,赵子琪与家人的关系逐渐修复,而赵明明更是展现出宽容和理解的态度,承担起了照顾家人的责任。而赵子琪,尽管在事业上没有显著进展,但她却以坚韧的母爱独自抚养孩子长大,如今已步入人生的不惑之年。我们衷心希望她能够早日找到属于自己的幸福。
当我们深入探讨英语语法时,不得不提及“not only…but (also)”这一结构。对于这一语法点的理解,存在多种观点。《英语常用词疑难用法手册》中指出,使用此结构时,前后连接的部分需要是对等的结构,如名词对名词、动词对动词等。在实际英语运用中,这种观点并不完全准确,特别是对于初中级英语学习者来说,容易产生误导。
赵振才先生的《英语语法常见问题详解综合版》对此也有深入的探讨。他指出,“not only所连接的成分和but (also)所连接的成分要对等”,这一观点在实际应用中存在一定的不足。通过实例分析,我们了解到not only和but (also)连接的成分并不一定要严格对等,而是可以根据语境灵活应用。
为了更深入地理解这一语法结构,我们可以将其分为两部分进行探讨。第一部分,列举出7个正向例句,展示not only…but (also)结构的正确使用;第二部分,则通过实例反驳了“对等说”,展示出这一语法结构在实际运用中的灵活性。这些实例来源于《新概念英语》、薄冰老师的观点以及其他英语词典,为我们提供了丰富的参考。
第1——延续上文的结构对称性探讨
承接上文,我们将深入探讨英语中的不对称结构。在英语的句子构建中,我们经常遇到一种特殊结构——not only…but (also)…,这种结构虽然看似简单,却蕴含着丰富的语法和语义内涵。
当我们说“not only”时,实际上是在为接下来的句子或短语做铺垫,而后半部分的“but (also)”则是对前半部分的补充或延伸。这种结构在英文表达中非常常见,它可以连接名词、形容词、动词等各种结构,构成流畅、富有逻辑性的句子。
下面以《新概念英语》为参考,列举几个典型的例句:
首先是名词结构。例如:“Shakespeare was not only a writer but also an actor.”(莎士比亚不仅是个作家,而且还是位演员。)在这里,“writer”和“actor”是名词结构,通过not only…but (also)…连接,展示了莎士比亚的多重身份。
接着是代词结构。例如:“Not only did he hear it, but he saw it as well.”(他不但听到了,而且也看到了。)这里的“he”是代词,通过not only [merely, simply]…but [also]…结构,强调了听到的和看到的都是同一个人。
形容词结构也是常见的用法。例如:“The killing of these animals is not only illegal, it’s also immoral.”(杀害这些动物不仅是违法的,而且是道德的。)在这里,“illegal”和“immoral”是形容词,通过not only…but (also)…连接,强调了行为的双重负面性质。
最后是动词结构。例如:“He not only read the book, but also remembered what he had read.”(他不但读了这本书,而且还记得所读的内容。)这里的动词“read”和“remembered”构成了动词结构,通过not only…but (also)…表达,强调了动作的连贯性和深度。
除了上述几种常见的结构外,not only…but (also)…还可以连接其他类型的结构,如形容词短语、介词短语等。这种结构在英语中的使用非常广泛,能够清晰地表达句子的逻辑关系和思想深度。在实际应用中,我们可以根据语境的需要灵活运用这种结构,使句子更加生动、有力。《COBUILD英汉双解词典》辛克莱编著指出,“not only…but also”是一个常见的并列结构,用以强调两个陈述间的相似性,第二个陈述往往比第一个更为突出或令人惊讶。例如,“黑猩猩不仅使用工具,还制造工具”,揭示了黑猩猩的工具使用技能之高级。在《牛津英语用法指南》第三版中,这种结构被进一步阐释,如句子“她不仅唱歌像天使,跳舞也像天仙一般”,凸显了主语的多才多艺。
对于《麦克米伦高阶英汉词典》中的描述,“not only/just/merely”带有强调的意味。例如,“不仅学生们有难题,老师们自己也有”,展示了问题的普遍性。《牛津英语用法指南》的又一例子,“我们不仅冬天去那儿,而且夏天也去”,则展示了某地的吸引力之大。
从语法角度来看,《新概念英语》中的一句实例说明了not only的结构多样性和复杂性。“随着经验和设备的改进,现在不仅可以确定鱼群的位置,还可以通过其回声的模式识别出是鲱鱼、鳕鱼还是其他知名鱼类。”这句话中,not only引导的是介词短语,而but also引导的是动词及其宾语的结构。
还有其他的语法结构如从句和不定式短语与not only…but (also)结构一起使用。例如,“我来不仅是为了见你,也是来跟你道别的。”这句话中,not only和but also连接的是不同的目的状语从句和不定式短语。另一个例子是:“他被开除不仅是因为懒惰,还因为无法达到我的要求。”这里连接的是两个原因状语从句。值得注意的是,《新概念英语》中的另一个实例显示not only和but also所连接的结构并非总是对称或平行的。例如,“这些景点不仅具有巨大的建筑意义,还保存了大量保存完好的壁画。”在这个句子中,not only连接的是介词短语结构,而but also连接的是动词短语结构。这种结构的多样性显示了英语语法的丰富性和复杂性。not only…but (also)结构在英语中非常常见且多样,理解其用法对于提高英语水平至关重要。新概念英语中的不对称结构之美:从“大钟”到“宇宙之谜”的深入解读
当我们深入探索《新概念英语》时,会发现其语言结构中的不对称现象是常见且充满魅力的。这种现象并不局限于并列的结构,而是在不同的语境和句子中展现出丰富的变化。
以《新概念英语》第二册Lesson 71中的“一个著名的大钟”为例,其中的句子结构并非对称或平行。不仅大钟的大小是巨大的,其价值也是极其昂贵的。这里的not only连接的介词短语结构并不对称于but连接的形容词结构。这种不对称却准确地描绘了钟楼的雄伟与珍贵。
在《新概念英语》第三册中,“泰坦尼克”号的沉没事例也展示了同样的不对称结构之美。当时,这艘船不仅被认为是历史上最大的船只,更被认为是无法沉没的。这里的not only和but所连接的结构完全不同,但正是这种不对称展现了句子的丰富性和深度。
现代艺术的电流一课则通过一句简单的话展示了另一种不对称美:“这些奇特的形态不仅似乎设计来情感上震撼人们,而且还给他们!”这里的not only引导的形容词结构与but引导的不定式结构形成了鲜明的对比,使得句子既富有情感又富有创新。
在新版第三册的其他课程中,如征购大饼干筒一课,也充满了这种不对称结构的魅力。如今的广告商不仅提供免费的样品,还有免费的汽车、房子和环球旅行。这里的not only和but引导的结构明显不对称,但正是这种省略造成的对比使得句子更加生动有力。
再如在英国人的英语课上,一句简单的“我不仅说得英语非常小心,也非常清晰。”展示了对称与不对称的完美结合。这里的not only和as well引导的形容词短语形成了对比,突出了作者的意图和情感。
通过上述例证,我们可以看到,《新概念英语》中的不对称结构不仅丰富多样,而且巧妙地展现了语言的魅力。这种省略或连接词的选择造成了结构上的不对称,但却使得句子更加生动、有趣和富有深度。这也体现了薄冰老师所说的相反例证的两个说法:语言的美在于其丰富性和变化性,而不对称结构正是这一美的体现。薄冰老师在其著作中深入探讨了英语用法的一些细微之处,通过两个具体的例证向我们展示了not only…but also这一结构在英语表达中的实际应用。
例证一:《薄冰英语用法问答1144例》第815页42
对于问题“not only可与助动词do连用吗?”薄冰老师指出,实际上在日常使用中,我们经常会遇到不对称的not only…but also句式。例如:“He not only plays the piano, but also the violin。”虽然从语法规则来看,not only和but also应该对称,后接同样的词类,但在实际口语中,人们在说出not only时,往往并没有预先构思好整个句子的结构。我们在学习语法规则的更要了解习惯用法。
例证二:《薄冰英语用法问答1144例》第816页43
关于not only在句首时,全句是否需要倒装的问题,薄冰老师指出,在一些语法书中,当not only引导并列主语时,如果在句首,全句需要倒装。然而在实际使用中,有些句子并没有严格遵守这一规则。如:“Not only he but also I am a teacher。”这种情况下,句子结构一般需倒装,但也存在不倒装的情况。
从其他英语词典中,我们也可以找到与薄冰老师的观点相印证的反例。
《朗文当代高级英语辞典》第1580页merey词条2中,“not merely/ rather than merely”的例子告诉我们,在句子中,but之后的部分可能会省略与前面相同的结构,造成句子的不对称。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》中的几个例子也展示了类似的现象。如其中一个例子:“He not only wants to be taken seriously as a musician but as a poet too。”这里的but之后省略了与前面相同的“wants to be taken seriously”。
《牛津英语用法指南》第三版的例子也支持了薄冰老师的观点。它指出,“not only…but also”是一个颇为正式的结构,在实际使用中,but also之后的部分有时会省略与前面相同的词语或表达方式。
在深入探究英语语法时,我们经常会遇到一个强大的连接工具——"not only…but also"。这一结构在英语表达中扮演着重要的角色,尤其在连接两个分句时,其倒装语序的使用尤为常见。
想象一下人类的无穷探索,我们不仅要踏足月球,还要触及更远的星际。这不仅仅是一个梦想,而是人类坚定不移的目标。"Not only does man want to land on the moon, but on other planets as well." 这一句深刻揭示了我们的雄心壮志。其中,"not only"之后的部分采用了倒装语序,强调了"but also"之后的部分,即我们的探索不仅限于月球,还有更广阔的宇宙等待我们去探索。
当我们谈论"not only…but (also)"这一结构时,它的使用远不止于此。它的形式多变,结构灵活,可以根据语境灵活调整。让我们看看它的几种常见形式:
"not only"可以引出形容词结构,"but (also)"则可以引出介词短语结构。比如,“Our apartment is not only centrally located, it’s near a park too。”在这里,"not only"后面跟着的是一个形容词结构"centrally located",而"(but)…too"则引导了一个介词短语结构"near a park"。
"not only"还可以引出形容词结构,"but (also)"引出名词结构。例如,“It was not only possible, it was a fact。”这里,"not only"后面是一个形容词结构"possible",而"(but)"后面则是一个名词短语结构"a fact"。
更进一步的,"not only"可以引出动词结构,"but (also)"也可以引出名词或形容词结构。如:“This is not only necessary, but it also adds variety to his teaching。”在这个例子中,"not only"后面是一个形容词结构"necessary",而"but it also"则引导了一个动词结构"adds variety to his teaching"。
这种结构的变体形式非常多,不一而足。"The game is not only lots of fun, it’s educational too!"在这个句子中,"not only"后面是名词结构"lots of fun",而"(but)…too"则连接了形容词结构"educational"。再如:"It is not only inefficient communication but decivilizing as well."这里,"not only"后面是名词短语结构"inefficient munication",而"but…as well"则连接了形容词结构"decivilizing"。还有:"The report has not only attracted much attention, but also some sharp criticism."在这里,"not only"后面是动词结构"attracted much attention",而"but also"则引出了名词结构"some sharp criticism"。
《剑桥英语用法词典》第488页上的not only…but (also)词条,揭示了一种表达强烈肯定的关联词结构。尽管这一结构中包含否定性和对比性的词汇,但它所传达的却是一种双重甚至多重肯定。
以Ghatak为例,他不仅是电影界的导演,同时也身兼教师和电影理论家的身份。这里的“not only…but also”结构,不仅强调了Ghatak的多重身份,而且使得这些身份之间的并列关系更加鲜明。
在句法结构上,这种前后呼应的并列,使得第一个句子预示着第二个句子的出现,而后者则不仅证实了前者的陈述,还进一步丰富了信息内容。比如在这个句子中:“He sees them as not only strengthening small communities, but also beginning to reverse the population flows from the countryside to the town.”(他认为它们不仅增强了小社区的实力,而且实际上开始逆转从乡村到城镇的人口流动。)第一个“not only”引领的部分预示着接下来的内容,而“but also”之后的部分则是对前半部分的补充和深化。
在某些情况下,“but also”之后的部分可能会稍微打破这种并列的紧凑性。比如上面的例子中,“as actually”在某种程度上破坏了并列的流畅性。省略它们可以使得句子更加紧凑:“He sees them as not only strengthening small communities, but also beginning to reverse the population flows…”(他认为它们不仅增强了小社区的实力,而且开始逆转人口流动……)这样修改后,句子更加简洁明了。
“not only…but”结构也出现在许多完全对称的并列结构中,作为“not only…but also”的一种强调性较弱的替代表达。这种结构在我们的写作中常常被采用,因为它能够清晰地表达两个或多个并列的元素。比如:“不止一位艺术历史学家既博学又有鉴别力。”在这个句子中,“not only”和“but”共同强调了艺术历史学家的双重特质。
“not only…but (also)”这一关联词结构在我们的日常交流和写作中都有着广泛的应用。它不仅能够表达强烈的肯定,而且能够使句子结构更加紧凑、信息更加丰富。通过上面的实例,我们可以发现,尽管在实际应用中可能会遇到一些细微的复杂性,但只要我们理解并掌握了这一结构的基本用法,就能够在我们的表达中灵活运用,使语言更加生动、有力。